• ۱۴۰۳ جمعه ۲ آذر
روزنامه در یک نگاه
امکانات
روزنامه در یک نگاه دریافت همه صفحات
تبلیغات
بانک ملی صفحه ویژه

30 شماره آخر

  • شماره 4694 -
  • ۱۳۹۹ پنج شنبه ۲۶ تير

كيتي نترس، خدا از ما حمايت مي‌كنه

اسدالله امرايي

«تلفن زنگ زد. دكتر هاگر گوشي را برداشت، جواب داد، لحظه‌اي گوش داد، بعد سرش را بلند كرد. پيروزمندانه به من چشم دوخت و سرش را به طرز معني‌داري تكان داد و سرانجام گفت «فورا بياريدش اين‌جا، نه، نه. شما نبايد از اون‌جا تكون بخوريد! شايد كساي ديگه‌اي هم بيان. يه نفر رو مي‌فرستم اون‌جا…» سرش را بلند كرد و دوباره خيره به من نگاه كرد و بعد صحبتش را تمام كرد. «سراغ كشيش.» سعي كردم عكس‌العملي نشان ندهم. به نظرم موفق شدم. خودم را براي چيزي كه او غيرمنتظره مي‌انگاشتش آماده كرده بودم، چون انتظار پدر كريستيان را داشتم و تصميم گرفته بودم كه اگر وارد تله شد چطور رفتار كنم.» پاريس زيرزميني خاطرات يك زن امريكايي از پاريس در دوره اشغال در جنگ جهاني دوم نوشته اِتا شايبر با ترجمه شهلا طهماسبي در نشر چشمه منتشر شده است. هنوز با آنكه بيش از شصت سال از جنگ جهاني دوم مي‌گذرد داستان‌ها و خاطرات و ناگفته‌هاي جنگ جذابيت دارد. با اشغال كشورهاي مختلف اروپا مانند هلند يا فرانسه، نهضت‌هاي مقاومت زيرزميني در اين كشورها شكل گرفت. اتا شايبر هنگام اشغال پاريس در جنگ جهاني دوم، ۶۲ سال داشت و سه سال پس از پايان جنگ درگذشت. خاطرات اين زن در سال ۱۹۴۵ الهام‌بخش فيلم سينمايي پاريس زيرزميني شد. فرار از اروپا، گريز از پاريس، خلبان انگليسي، زير ضربات بي‌امان، آنها اين‌جا هستند، نقشه فرار، ويليام فرار مي‌كند، سفر به دولنز، ده‌هزار مرد انگليسي، حمله گشتاپو، ستوان بِركه كجاست؟ عناوين بخش‌هايي از كتاب است.  «كاپيتان به ساعت نگاه كرد و من هم به‌طور خودكار نگاه او را تعقيب كردم. ده دقيقه از دوازده گذشته بود. كلاهش را سرش گذاشت و بيرون رفت. من ماندم و دكتر هاگر كه داشت كاغذهايش را در كيفش مي‌گذاشت. معلوم بود كه او هم مي‌خواست برود. ده دقيقه از دوازده گذشته بود. پدر كريستيان بايد رسيده باشد، اما اتفاقي رخ نداده بود. »  شايد لب مطلب كتاب را بشود در اين جمله خلاصه كنيم.«ترس هنگام برخورد با حادثه، از زماني كه انسان فكر مي‌كند كه كي و چگونه اتفاق مي‌افتد، به مراتب كمتر است.» شهلا طهماسبي مترجم اين كتاب فارغ‌التحصيل رشته حقوق از دانشگاه شهيد بهشتي است اما بيشتر عمر خود را صرف ترجمه كتاب كرده است. بخش عمده‌ ترجمه‌هاي او به كتاب‌هاي كودك و نوجوان اختصاص دارد و بيشتر از چهل عنوان ترجمه دارد. از جمله از كاپ تا كيپ نوشته رضا پاكروان در نشر نو، آن فرانك، خاطرات يك دختر جوان در كتاب پارسه استانبول نوشته اورحان پاموك و نگاهي به ايران نوشته دوروتي دوارزي در انتشارات ققنوس. .

ارسال دیدگاه شما

ورود به حساب کاربری
ایجاد حساب کاربری
عنوان صفحه‌ها
کارتون
کارتون