جايزه «فردريش گاندولف» براي مترجم ايراني
جايزه معتبر «فردريش گاندولف» كه بيش از نيم قرن است به اهالي فرهنگ و ادب در سراسر دنيا تعلق ميگيرد، امسال براي اولين بار به مترجمي از ايران رسيد. به گزارش آنا، آكادمي زبان و ادبيات آلمان روز يكشنبه جوايزي را براي ترجمه و ترويج زبان آلماني اهدا كرد كه مهشيد ميرمعزي، مترجم شناخته شده ادبيات آلماني كشورمان به عنوان اولين ايراني، برنده جايزه فردريش گاندولف شد.
اين آكادمي هر ساله جوايز متعددي را به چهرههاي ادبي سراسر دنيا اعطا ميكند كه از جمله آنها ميتوان به جايزه بوشنر اشاره كرد كه از سال ۱۹۵۱ به برگزيدگان اعطا ميشده و به نوعي معتبرترين جايزه ادبيات به زبان آلماني محسوب ميشود. يكي ديگر از اين جوايز، جايزه ترجمه يوهان هاينريش و جايزه فردريش گاندولف است، جوايزي كه برخي از آنها چند روز پيش به برندگان اعطا شد. امسال، در اين مراسم كه در كشور سوييس برگزار شد، جايزه يوهان هاينريش به مترجمي از زبانهاي اسلاوي، «آندرياس ترتنرت» رسيد و جايزه فردريش گاندولف را نيز براي نخستينبار، يك مترجم زن ايراني برنده شد. اين جايزه نيز جزو جوايز باسابقه ادبيات آلمان محسوب ميشود كه بيش از نيم قرن است به افرادي تعلق ميگيرد كه در گسترش و معرفي فرهنگ آلماني در خارج از مرزهاي اين كشور تلاش كردهاند.
فردريش لئوپولد گوندلفينگر (۱۹۳۱-۱۸۸۰)، معروف به فردريش گاندولف، محقق، نويسنده، شاعر، منتقد ادبي و يكي از چهرههاي مطرح جمهوري وايمار (جمهوري آلمان) بود كه تحصيلات آكادميك داشت. جايزه مخصوص اين نويسنده سرشناس در طول ساليان گذشته به بسياري از زبانشناسان، مترجمان و اساتيد دانشگاهها در سراسر دنيا اهدا شد و امسال اين جايزه به مترجمي از ايران تعلق گرفت.
آكادمي زبان و ادبيات آلماني فعاليتها و ماموريتهاي مختلفي دارد كه ميتوان از آن ميان به اهداي جوايز ادبي و فرهنگي زير اشاره كرد: جايزه گئورگ بوخنر، جايزه فردريش گاندولف، جايزه زيگموند فرويد، جايزه يوهان هاينريش مِرك و جايزه يوهان هاينريش فوس.
از سال ۲۰۱۳، مبلغ نقدي همراه با جايزه فردريش گاندولف ۲۰ هزار يورو تعيين شده است، جايزهاي كه ۱۰ سال پس از تعيين، امسال به مهشيد ميرمعزي، مترجم مطرح و باسابقه ادبيات آلماني، به عنوان نخستين ايراني تعلق گرفت، جايزهاي كه پيش از اين به افرادي همچون ويكتور لانگ، لِو كوپلف و فِنگ ژي از كشورهاي مختلف دنيا رسيده بود.