صنعت ترجمه
هشتمين شماره از فصلنامه «صنعت ترجمه» منتشر شد. در شماره تازه اين فصلنامه و در بخش «وقايع اتفاقيه» به قلم فاطمه چراغي رويدادهاي فصل گذشته صنعت ترجمه مرور شده است. «نگاهي نقادانه به ترجمه ضربالمثل و شعر در فيلم» به قلم علي كاسزاده، ترجمه شعر سلمان هراتي توسط دكتر عليرضا خانجان، «پرونده ويژه» به همت ليلا حيدري و درباره ترجمه صادراتي، مصاحبه محبوبه اعتضاد با دكتر عباس مهرپويا، «جابهجايي آرشوار مرزهاي فرهنگي ايران» به قلم ليلا حيدري، «ترجمه ديداري-شنيداري در سپيدهدم عصر ديجيتال» به قلم سيدشجاع نينوا، «موفقيت كسبوكار بينالمللي در گرو انتخاب آگاهانه مترجم» به قلم ريحانه خوري، «هزينه براي ترجمه باكيفيت» به قلم فرزاد محمدي، «استانداردهاي صنعت ترجمه در مالزي» به قلم فاطمه مديحي، «لطف ترجمه» به قلم صابر نظرلو، «كيمياي مترجم ويراستار» به قلم محمدمهدي باقري و «بايستههاي ترجمه ديني» به قلم سيدمحمدباقر برقعي، مطالب ديگر اين فصلنامه است. نشريه «صنعت ترجمه» با قيمت 20 هزارتومان روي كيوسك است.