• ۱۴۰۳ شنبه ۳ آذر
روزنامه در یک نگاه
امکانات
روزنامه در یک نگاه دریافت همه صفحات
تبلیغات
بانک ملی صفحه ویژه

30 شماره آخر

  • شماره 5717 -
  • ۱۴۰۲ سه شنبه ۱۵ اسفند

اشاره احمد اکبر‌پور به نویسندگان شاخص ادبیات کودک

آنها که هنوز خلاقیت‌شان می‌جوشد

احمد اکبرپور معتقد است برای «درست» شدن اقتصاد ایران «باید کاری کنیم تا کپی‌رایت بیشتری بفروشیم و نگران انتشار ۲۰۰ یا ۳۰۰ نسخه در داخل نباشیم». این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان درباره وضعیت ادبیات کودک و نوجوان در سال ۱۴۰۲ هم به ایسنا گفت: به نظرم اتفاق خاص‌تر و ویژه‌تری در این سال نبوده و روالش مانند سال‌های گذشته بوده است؛ البته یک‌سری آثار حرفه‌ای‌تر در سطح کودک و نوجوان منتشر شد مانند «خالی» از اعظم مهدوی با تصویرگری فوق‌العاده مریم طهماسبی. همچنین کتاب‌های خوبی از حمیدرضا شاه‌آبادی منتشر شد یا پیام ابراهیمی ترجمه خوبی داشت. او با اشاره به نویسندگانی چون جمشید خانیان، فرهاد حسن‌زاده، محمدرضا شمس، عباس جهانگیریان، جعفر توزنده‌جانی، طاهره ایبد و فریبا کلهر، گفت: آنها همچنان فعال و در حال نوشتن هستند و اینکه به کار کردن ادامه می‌دهند، خیلی مهم است و بابت این اتفاق خوشحال هستم. کارهایی که این نویسندگان می‌نویسند، نشان می‌‌دهد استعدادشان ته نکشیده و دارند با خلاقیت می‌نویسند. این خیلی‌خیلی مهم است و این موضوع روال امید را  نگه می‌دارد. در این سال‌ها ترجمه‌های خوبی هم منتشر می‌شود. اکبرپور تاکید کرد که «باید نگاه نویسنده‌ها بر این باشد که آثارشان جاهای دیگر هم برود زیرا به‌نظر اقتصاد نشر ما درست‌شدنی نیست. باید کاری بکنیم تا کپی‌رایت بیشتری بفروشیم و نگران انتشار ۲۰۰ یا ۳۰۰ نسخه در داخل نباشیم. البته ما مترجمان حرفه‌ای و خوب که از فارسی به انگلیسی برگردانند، تربیت نکرده‌ایم؛ در واقع مترجمان خوبی داریم که از زبان مبدأ به زبان مقصد ترجمه می‌کنند اما مترجم از زبان مقصد به مبدأ نداریم.» او تصریح کرد که «ما در آسیا جزو عالی‌ها هستیم، ادبیات چین و کره رقیب ما هستند و کشورهای دیگر، چه ترکیه چه کشورهای عربی باید از روی دست نویسندگان و تصویرگران ما نگاه کنند. با این وجود آنچنان که کتاب‌های ژاپنی‌ها و کره‌ای‌ها به سراسر دنیا می‌رود، کتاب‌های ما نتوانسته برود.»

ارسال دیدگاه شما

ورود به حساب کاربری
ایجاد حساب کاربری
عنوان صفحه‌ها
کارتون
کارتون