داستايوفسكي همچنان ميدرخشد
گروه هنر و ادبيات|كتاب «دفتر يادداشت روزانه يك نويسنده» نوشته فئودور داستايوفسكي با ترجمه ابراهيم يونسي توسط انتشارات معين به چاپ چهارم رسيد. به گزارش مهر، كتاب «دفتر يادداشت روزانه يك نويسنده» نوشته فئودور داستايوفسكي با ترجمه ابراهيم يونسي بهتازگي توسط انتشارات معين به چاپ چهارم رسيده است. اينكتاب در قالب يكمجموعه سهجلدي در سال ۱۳۹۳ به چاپ رسيد و سال ۱۴۰۰ نسخههاي چاپ دومش عرضه شدند. «دفتر يادداشت روزانه يك نويسنده» مجموعهاي از نوشتههاي داستاني و غيرداستاني داستايوفسكي است و يادداشتهايي با موضوعات مختلف سياسي، اجتماعي، فرهنگي و شخصي را از ايننويسنده شامل ميشود. داستايوفسكي در نوشتههايي كه در اينمجموعه چاپ شدهاند، مسائل سياسي روز، ماجراهاي تبعيدش به سيبري، حوادث روزمره و كتابهايي را كه مشغول نگارش آنها بود و همچنين نگاهش به مذهب و جامعه را ثبت و ضبط كرده است. چاپ چهارم اينمجموعه در آستانه سي و پنجمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران عرضه شده است. فئودور ميخايلوويچ داستايوفسكي نويسنده مشهور و تاثيرگذار اهل روسيه بود. ويژگي آثار او روانكاوي و بررسي زواياي رواني شخصيتهاي داستان است. در نظر بسياري از منتقدان بزرگترين نويسنده روانشناختي جهان است و بزرگترين نويسنده تاريخ ادبيات. سوررئاليستها، مانيفست خود را بر اساس نوشتههاي داستايوفسكي ارايه كردهاند. اكثر داستانهاي وي همچون شخصيت خودش، سرگذشت مردمي عصيانزده، بيمار و روانپريش است. او ابتدا براي امرار معاش به كار ترجمه پرداخت و آثاري چون اورژني گرانده اثر بالزاك و دون كارلوس اثر فريدريش شيلر را ترجمه كرد. در اكثر داستانهاي او مثلث عشقي ديده ميشود، به اين معني كه خانمي در ميان عشق دو مرد يا آقايي در ميان عشق دو زن قرار ميگيرد. در اين گرهافكنيها بسياري از مسائل روانشناسانه كه امروز تحت عنوان روانكاوي معرفي ميشود، بيان ميشود و منتقدان، اين شخصيتهاي زنده و طبيعي و برخوردهاي كاملا انساني آنها را ستايش كردهاند.