گروه فرهنگي
مجموعه رباعي تازه ايرج زبردست منتشر شد
ايرج زبردست از انتشار مجموعه رباعياش با عنوان «سر بر تن و دنبال سرم ميگردم» خبر داد.
اين رباعيسرا گفت: اين مجموعه شامل تازهترين رباعياتم است كه با قيمت ۱۴ هزار تومان در نشر مرواريد راهي بازار شده است. او درباره اين مجموعه اظهار كرد: در اين كتاب از طرفي قدم زدن ابليس را ميتوان ديد، از طرفي ديگر بال زدن شطحهايي نو را. در مجموع در رباعيات اين كتاب حركتهاي زباني و مضامين متفاوت و قدمهاي رو به جلو را بهخوبي ميتوان حس كرد.
لزوم رايزني در امر ترجمه كتاب
مژگان كلهر با بررسي وضعيت ترجمه آثار فارسي به زبانهاي ديگر ميگويد: ما كتاب نويسندگان خارجي را بدون كپيرايت ترجمه ميكنيم و بعد هم انتظار داريم كه حقوقمان را رعايت كنند، براي همين ممكن است آنها هم حقوق ما را رعايت نكنند. اين مترجم ادبيات كودك و نوجوان درباره وضعيت ترجمه كتابهاي كودك و نوجوان فارسي به زبانهاي ديگر اظهار كرد: كارهاي ايراني خيلي به زبانهاي ديگر ترجمه نشدهاند، فقط اخيرا يك يا دو كار از آقاي حسنزاده ديدهام كه به زبان تركي و ارمني ترجمه شده است. چند وقت پيش هم رونمايي ۱۴ كتاب كه از زبان فارسي ترجمه شدهاند، برگزار شد. بايد در زمينه ترجمه آثار فارسي به زبانهاي ديگر رايزني شود، چون بايد بتوان با ناشران خارجي ارتباط برقرار كرد تا آنها اين آثار را چاپ كنند.
اكران دو فيلم از دو كارگردان قديمي
سخنگوي شوراي صنفي نمايش درباره مصوبات جلسه اين ماه اين شورا گفت: كف فروش فيلمهاي در حال اكران بررسي شد و نمايش آنها فعلا ادامه دارد اما دو فيلم جديد هم به چرخه اكران اضافه ميشوند. به گفته او، از روز چهارشنبه 27 آذر ماه فيلم «مشت آخر» به كارگرداني مهدي فخيمزاده در گروه سينمايي فرهنگ و «آشفتگي» به كارگرداني فريدون جيراني در گروه سينمايي زندگي اكران ميشوند.
«گريشام» درصدر
رمان «محافظان» نوشته «جان گريشام» در فهرست جديد هفتگي پرفروشهاي داستاني نيويوركتايمز در رتبه نخست قرار گرفته است. رمان «محافظان» نوشته «جان گريشام» كه 8 هفته پيش موفق شده بود به فهرست پرفروشهاي داستاني راه يابد اين هفته با يك پله صعود صدرنشين فهرست شد. «گريشام» نويسنده امريكايي كه به عنوان يكي از پردرآمدترين نويسندههاي جهان محسوب ميشود، در رمان جديد خود داستان درگير شدن وكيلي به نام «كالن پست» با چندين قاتل بيرحم را روايت ميكند. آثار اين نويسنده بارها مورد اقتباس سينمايي قرار گرفته و تاكنون چندين رمان از او به زبان فارسي ترجمه و چاپ شده است كه از ميان آنها ميتوان به «وكيل خياباني» «اعتراف» و «از جايگاه» اشاره كرد.
اسكندري و كارهايش
نمايشگاهي از آثار ايرج اسكندري كه شامل 4 دوره كاري است در پايتخت پذيراي حضور علاقهمندان است. نمايشگاه آثار ايرج اسكندري تا ۲۶ آذر ماه از ساعت ۱۲ تا ۲۱ پذيراي علاقهمندان است. او درباره مجموعههاي به نمايش درآمده و نوع تكنيك آثارش گفت: نمايشگاه حال حاضر مروري بر آثار ۱۰ سال اخير است كه شامل ۴ دوره كاري ميشود. دوره اول مجموعهاي با نام «زروان» است كه در ونيز ايتاليا سال (۲۰۰۹ميلادي) به نمايش درآمد.
فيلم «ما كه هستيم» كليد خورد
فيلمبرداري فيلم سينمايي «ما كه هستيم» مدتي است آغاز شده و تهران، دماوند و شيراز لوكيشنهاي اصلي اين فيلم هستند. ابوالحسن كيوان، نقاش، مجسمهساز، معمار و فيلمساز ايراني است كه سال ۱۳۵۸ از دانشگاه «هنر» در تهران فارغالتحصيل شد و بعد از مهاجرت به استراليا، در دانشگاه «تيف كالج» به تحصيلات خود ادامه داد. كيوان فعاليت هنري خود را سالها قبل از ورود به دانشگاه، يعني سال ۱۳۴۸ در رشتههاي پوستر و پلاكارد سينما آغاز كرد. او در آن زمان، كارهاي تبليغاتي شركتهاي بينالمللي پخش فيلم در ايران مثل «كلمبيا»، «برادران وارنر» و «متروگلدن ماير» را به عهده داشت. بعضي از فيلمهاي اين فيلمساز ايراني در جشنوارههاي كشورهاي مختلف دنيا برنده جايزه شدهاند. فيلم «J & B» او در استراليا ساخته و در سال ۲۰۱۴ در فستيوال كن پذيرفته شد، همچنين فيلم ديگر او با عنوان «مهاجرت» در سال ۲۰۱۸ برنده دو «مدال» از فستيوال فيلم «كلكته» در هند شد. فيلم «مهاجرت» در 6 فستيوال تا مرحله Official selection پيش رفت. در خلاصه داستان فيلم جديد ابوالحسن كيوان يعني «ما كه هستيم» آمده است: مردي نااميد كه فكر ميكند جامعه موقعيت مناسبي براي شكوفايي استعدادهايش دراختيار او نگذاشته و عمرش به بطالت و پوچي گذشته است، پس از مرگ مادرش با بحراني تازه روبهرو ميشود و ميفهمد كه پدر و مادر واقعياش آنهايي نيستند كه او را بزرگ كردهاند. او از اين زمان كنجكاوانه همراه همكار و دوستش در پي پيدا كردن پدر و مادر و هويت واقعياش ميرود و در ميانه ماجرا اتفاقات عجيبي برايش رقم ميخورد...
ترجمه اثري از برنده جايزه كتاب ملي
رمان «بخوان؛ دفن ناشده، آواز بخوان» نوشته جزمين وارد با ترجمه سهيل سمي از سوي نشر چترنگ منتشر شد. جزمين وارد رماننويس سياهپوست امريكايي و دانشيار دانشگاه تولين است كه پيش از اين براي نگارش رمان «بازيابي استخوانها» برنده جايزه كتاب ملي امريكا شده بود و تنها بانوي رماننويس به شمار ميرود كه دو بار اين جايزه را به دست آورده است. اين رمان بدون اينكه به صورت مستقيم به موضوع زندگي سياهپوستان در امريكا وارد شود، سعي كرده موضوع تبعيض نژادي در جامعه امريكا را به صورتي غيرمستقيم به مخاطب يادآوري كند .
اين رمان پيش از اين با عنوان «آواز اجساد بيگور» با ترجمه سعيد كلاتي از سوي نشر كتاب كوچه نيز منتشر شده بود. نوع پرداخت ادبي و متني اين رمان، توجه به موضوع تبعيض در زندگي مردم طبقات پايين در جنوب امريكا و دور شدن از ورطه كليشههاي رايج درباره روايت از خشونت در خانوادههاي جنوب امريكا از اين اثر رماني خواندني ساخته است.