• ۱۴۰۳ شنبه ۸ دي
روزنامه در یک نگاه
امکانات
روزنامه در یک نگاه دریافت همه صفحات
تبلیغات
بانک ملی بیمه ملت

30 شماره آخر

  • شماره 4635 -
  • ۱۳۹۹ پنج شنبه ۱۱ ارديبهشت

كتابخانه

آشنايي با چهره‌هاي تاريخ بوتو 

كتاب «هيجي‌كاتا و اونو» نوشته سوندرا فرالي و تاما ناكامورا از سوي نشر نو راهي بازار كتاب شد. اين كتاب را كه از سري ‌‎كتاب‌هاي «كتابخانه تئاتر» ناشر از مجموعه گستره خيال است، نياز اسماعيل‌پور و عليرضا اسماعيل‌پور ترجمه كرده‌اند. دبيري اين مجموعه از كتاب‌ها را رضا كوچك‌زاده كه خود كارگردان و مترجم حوزه تئاتر است، بر عهده دارد. كتاب درباره دوتن از بزرگ‌ترين چهره‌هاي تاريخ بوتو يعني تاتسومي هيجي‌كاتا و كازو اونو است. اين‌دو با وجود تفاوت‌هاي بنيادين خود، در مسائل مهمي مشترك بودند؛ مثل كودكي نابسامان، تاثير جنگ‌هاي پياپي، طولاني، ويراني و از همه‌مهم‌تر، بيان هنري‌شان. در كتاب پيش‌ رو، علاوه بر دستاوردهاي دو چهره مذكور، داستان بنيانگذاري بوتو در ژاپن هم پيش روي مخاطب گذاشته مي‌شود. هيجي‌كاتا و اونو را در سال ۲۰۰۷ انتشارات راتلج در لندن چاپ كرد. هدف از انتشار آن، آشنايي مخاطبان با شيوه و زندگي كنشگران كليدي تئاتر در قرن بيستم و چگونگي تاثيرپذيري و تاثيرگذاري‌شان بر يكديگر عنوان شده است. بوتو يكي از گونه‌هاي نمايشي ژاپني مانند نو، كابوكي، كيوگن، بون‌راكو و ديگر نمايش‌هاي شرقي و يك‌ رقص است. اين رقص هم از سه عنصر موسيقي، رقص و نمايش شكل گرفته است ولي تركيب عناصرش، اصلا شبيه گونه ديگر نيست. يعني مي‌توان گفت برخي اجراهاي آن مانند بوتوي ديگر نيست. اين‌ نمايش، بيشتر نمايشي اجرايي‌ است تا آنكه در بند متن باشد. در مقدمه كتاب پيش ‌رو اشاره شده كه كتاب نمي‌تواند مخاطب را به‌طور كامل از تجربه بوتو آگاه كند اما تلاش مي‌كند تا حد امكان، فضا و موقعيت شكل‌گيري و گسترش آن را روشن كند.


داستان تقابل‌ها

«من خيلي كم خواب مي‌بينم. اما هر وقت خواب مي‌بينم، خيس عرق، با تكاني از خواب مي‌پرم. بعد به پشت دراز مي‌كشم و صبر مي‌كنم ضربان قلب هراسانم آرام‌تر شود و با خودم به قدرت جادوي حيرت‌آور شب كه گرفتارش شده‌ام فكر مي‌كنم.» اين جملات آغازين رمان «در» است. دومين عنوان از مجموعه ادبيات داستاني نشر بيدگل. ماگدا سابو كه يكي از مشهورترين نويسندگان معاصر مجارستان به شمار مي‌رود دير به دنياي انگليسي‌زبان و ديگر زبان‌ها معرفي شد. انتشار رمان «در» به انگليسي و فرانسه از سابو نويسنده‌اي به جهان معرفي كرد كه همه را مبهوت قلم و زبان او كرد. راوي داستان «در» كه مانند خود سابو نويسنده‌اي است كه سال‌ها اجازه انتشار آثارش را نداشته است، به رابطه خود با خدمتكارش امرنس مي‌پردازد. اين اثر روايت نويسنده‌اي از طبقه متوسط و خدمتكارش است كه زمام امورات منزل و زندگي او را به دست مي‌گيرد. سابو از پويايي طبقه اجتماعي، دوستي زنانه و قدرت اراده مي‌نويسد كه به شكلي شگفت‌انگيز و جذاب در كنار يكديگر قرار مي‌گيرند.» (نيويورك‌تايمز) رمان «در» داستان تقابل‌هاست. تقابل پيري و جواني؛ تقابل طبقات مختلف اجتماعي؛ تقابل قانون و ميل؛ تقابل آموخته‌بودن و غريزي‌ رفتاركردن؛ تقابل سنجيدگي و حسابگري متمدنانه با خوي طبيعي و بي‌پروا. ماگدا سابو از سال ۱۹۴۹ تا ۱۹۵۶ ممنوع‌الكار بود. او حتي در ۱۹۴۸ جايزه باومگارتن را از آن خود كرد، اما خيلي زود جايزه را از سابو پس گرفتند و او را «دشمن خلق» خواندند. سابو سال‌ها بعد به شهرت جهاني رسيد. در سال ۲۰۰۳ كتاب‌هايش در ۴۲ كشور منتشر شدند كه مورد توجه بسياري قرار گرفتند. ترجمه فرانسوي رمان «در» برنده جايزه ادبي فمينا شد.


مفاهيم جامعه‌شناسي به زبان ساده

«جامعه‌شناسي» اثر استيو بروس در نشر ماهي به چاپ چهارم رسيد. اين كتاب با ترجمه بهرنگ صديقي منتشر شده است. مجموعه مختصر و مفيد نشر ماهي شامل كتاب‌هايي كم‌حجم قطع پالتويي در حوزه‌هاي گوناگوني چون جامعه‌شناسي، فلسفه، سياست، فلسفه‌هاي مضاف، اقتصاد و… است كه مي‌خواهد مفاهيم حوزه‌هاي علوم انساني را به زبان ساده براي مخاطب توضيح دهد. از اين مجموعه تاكنون مجلداتي چون «فلسفه قاره‌اي» نوشته سايمون كريچلي، «باستان‌شناسي» نوشته پل بان، «فلسفه سياسي» نوشته ديويد ميلر، «جامعه‌شناسي» نوشته استيو بروس، «سياست» به چاپ رسيده است. «مدل سكولار شدن غرب» و «دين در دنياي مدرن: از كليساهاي جامع تا آيين‌هاي ديني» از ديگر كتاب‌هاي ترجمه شده از بروس به زبان فارسي است.

ارسال دیدگاه شما

ورود به حساب کاربری
ایجاد حساب کاربری
عنوان صفحه‌ها
کارتون
کارتون