«شب نويسنده» ميزبان غلامرضا امامي شد
شب مترجم پركار
برنامه «شب نويسنده» به گفتوگو با غلامرضا امامي اختصاص داشت.
چهارمين نشست از نشستهاي «شب نويسنده» با حضور اين نويسنده و مترجم كتابهاي «زيباي خفته»، «امپراتور بلبل»، «قدرت جهاني شش مرد» و «گربه و شيطان» روز يكشنبه، ۵ بهمنماه از ساعت ۱۷ تا ۱۸ به صورت مجازي توسط فروشگاه هوپا- قبا برگزار شد.
در اين نشست درباره جهان ترجمه و داستانهاي كودك و نوجوان صحبت شد و علاقهمندان ميتوانند اين نشست را از صفحه اينستاگرامي اين فروشگاه به نشاني @hoopa_ghoba دنبال كنند.
امضاي كتابهاي ياد شده از ديگر برنامههاي اين نشست است.
از امامي تاكنون بيش از ۷۰ عنوان كتاب منتشر شده از آن ميان ميتوان به ترجمهها و تاليفهايي مانند «آي ابراهيم، راز قلعه، قصه قلعه، آنها زندهاند، آفتابپرست، عبادتي چون تفكر نيست، فاشيسم ابدي، فرزند زمان خويشتن باش، قدس روياي ما، قنديل كوچك، قهرمانان نقاشي، كليد، كولاك، گفتوگوهاي اوريانا فالاچي، گنجشك من بدو بدو، لاكپشت باهوش، لبخند بيلهجه، لرزنده، ماهي فقط ماهي است، من خواب صلح ميبينم، نامزدي، نوازنده، ويكنت نصفه شده، هر چيزي رنگي دارد، يكي بود كه خودش نبود، يك تخممرغ عجيب و ...» اشاره كرد.
او در سال ۱۳۵۰ به عنوان ويراستار در كانون پرورش فكري كودكان مشغول به كار شد. اندكي بعد و تا سال ۱۳۵۹ رياست انتشارات كانون را بر عهده داشت. در آذر ۱۳۵۹ و با اخذ جايزه نمايشگاه جهاني لايپزيك به آلمان سفر كرد و پس از آن به ايتاليا رفت و سالهاست كه مقيم ايتالياست. امامي در زمان مديريت انتشارات موج، آثار بسياري از چهرههاي برجسته ايراني از قبيل سيمين دانشور، جلال آلاحمد، م-ع.سپانلو، غزاله عليزاده، احمد شاملو، حميد عنايت، رضا براهني، جواد مجابي، مهدي سمسار، محمد قاضي، سيروس طاهباز و... را منتشر كرد. نوشتههاي فراواني از وي درباره مسائل اجتماعي، فرهنگي و ادبي در مطبوعات ايران و ديگر كشورها منتشر شده است. او بيش از ۱۰ عنوان كتاب از فارسي به ايتاليايي ترجمه كرده كه از آن جمله ميتوان به «آنتولوژي شعر معاصر ايران» اشاره كرد.