ترجمه شعرهاي همينگوي منتشر شد
مجموعه شعرهاي ارنست همينگوي با عنوان «آويزان از درخت كريسمس» با ترجمه محمدصادق رييسي منتشر شد. به گزارش ايسنا، اين مجموعه در سال ۱۹۶۰، يكسال پيش از مرگش منتشر شد. اين شعرها را همينگوي طي ساليان متمادي سروده است و بعدها بهطور كامل و يكجا به چاپ رسيدهاند. نخستينبار در سال ۱۹۲۳ بود كه او ۱۰ شعر خود را به همراه سه داستان در هنگام اقامت در پاريس منتشر كرد. اين شعرها در خلال دهه نخست دوره زندگي او در مجله ليتل منتشر ميشدند.
در اين شعرها و داستانها، نگرش ذهني و سبك و تكنيكي نهفته بودند كه نويد نويسندهاي با سبك و نگرش منحصربهفرد را در آينده ميداد؛ آيندهاي با خلق آثاري كه برايش جايزه نوبل ادبيات را به ارمغان آورد. در اين شعرها ميتوانيم ردپاي شكليابي عناصر سبكشناسي و درونمايهاي را بيابيم كه جزو مشخصه سبكي نثر اويند.» نمونهاي از شعر همينگوي را ميخوانيد:
«تبليغات همان شُهرت است/ توپخانه همان صداي قديمي را ميدهد/ دليري صفت پسرهاست/ سربازان قديمي جملگي چشمهاي خستهاي دارند/ همه سربازان يك دروغ قديمي را ميشنوند/ هميشه پيكرهاي مُرده، مگسها را به سمت خود ميكشند.»