ترجمه متون فلسفي
مركز فرهنگي شهركتاب تصميم گرفته تا كارگاهي ويژه براي علاقهمندان به فلسفه برگزار كند. كارگاهي كه به اين علاقهمندان كمك ميكند تا متون اصلي فلسفه را راحتتر بخوانند و بتوانند دستي در ترجمه اين متون داشته باشند. محمدمهدي اردبيلي، پژوهشگر و نويسنده مديريت اين كارگاه را بر عهده دارد و در توضيحات برنامههاي اين كارگاه آمده است: « متن پايه در اين دوره، ۶ قطعه از ترجمه انگليسي معتبر شش فيلسوف مشهور تاريخ فلسفه ــ يعني افلاطون، ارسطو، اسپينوزا، كانت، هگل و هايدگرــ خواهد بود. شركتكنندگان در اين دوره موظفاند براي هر جلسه متن پيشنهادي را به فارسي ترجمه كنند.مدرس ابتدا ايرادات معنايي، ويرايشي و نگارشي تمام ترجمهها را اصلاح ميكند و سپس ترجمه نهايي خود از متن را ارايه ميدهد. كلاس به صورت كارگاهي و مشاركتي برگزار ميشود». علاقهمندان براي شركت در اين كارگاه كه از 12 ارديبهشت آغاز ميشود، ميتوانند به مركز فرهنگي شهركتاب مراجعه كنند.