شعري براي آيلان، كودك سوري كه به ساحل نشست
بخواب، پسر كوچك
مهشيد ميرمعزي
شعري كه ميخوانيد از سباستيان سباتيانز، شاعر اتريشي است. شاعر ي كه بعد از ديدن عكسهاي كودك سوري در ساحل نشسته، در صفحه كمپين «خوشآمدگويي به مهاجران» منتشر شده و توسط مهشيد ميرمعزي، مترجم، براي «اعتماد»، ترجمه شده است.
بخواب، پسر كوچك
اماراتيها مشغول ساختن يك معبد بودايي هستند
بخواب، پسر كوچك
قطريها مشغول ساخت يك كليسا براي امريكاييها هستند
....
بخواب، پسر كوچك
كويت مشغول صادر كردن نفت براي هواپيماهاي امريكايي و چيني است
بخواب، پسر كوچك
ليبي نابود شده است
بخواب، پسر كوچك
عربها پيش از اينكه به دنيا بيايي، فلسطين را فروخته بودند
بخواب، پسر كوچك... بخواب
بخواب و در ابديتي كامل بيدار شو
بخواب، پسر كوچك
و وقتي خداوند را ديدي، از وضعيت عربها گله كن و به او بگو كه چطور تو را در مقابل دينار و درهم و دلار فروختند
بخواب، پسر كوچك
و بگو خدا را شكر كه اجازه يافتم دنيايي را ترك كنم كه مرا ترك كرده بود.