علي عبداللهي
مترجم و شاعر
هفته ادبيات آلماني از شش سال پيش در ايران برگزار شده و نويسندگان سه سرزمين آلمانيزبان به مناسبت نمايشگاه كتاب به ايران ميآيند. در اين هفته برنامههاي داستانخواني و نمايش فيلم گذاشته ميشود. واقعيت اين است كه ادبيات آلماني زبان اين سالها بسيار در كشورمان مطرح شده است، پيش از اين ادبيات آلماني از زبانهاي ديگر ترجمه ميشد ولي الان مترجمان زيادي هستند كه از زبان آلماني مستقيما به فارسي آثار را ترجمه ميكنند. اين نكته را بايد مد نظر داشت كه ادبيات آلماني، ادبيات بزرگي است ولي قبلا آنقدرها مطرح نشده بود، اما الان با تلاش مترجمان آلماني خوب معرفي و مطرح شده است. ديروز در ادامه برنامههاي اين هفته فيلم «شيلر» نمايش داده شد و بعد از آن به نقد و تحليل اين فيلم پرداختم. شيلر جزو نخستين كساني بود كه بعد از مشروطه در ايران نمايشنامههايش ترجمه شد و بر اشعار بهار و ايرج ميرزا تاثير زيادي داشت. شايد دليل اين تاثير اين بود كه چون نهضت مشروطه آزاديخواهانه بود و نمايشنامههاي شيلر هم به موضوعاتي چون مبارزه با ستم ميپرداخت در آن زمان مورد استقبال قرار ميگرفت.