• ۱۴۰۳ جمعه ۲ آذر
روزنامه در یک نگاه
امکانات
روزنامه در یک نگاه دریافت همه صفحات
تبلیغات
بانک ملی صفحه ویژه

30 شماره آخر

  • شماره 4980 -
  • ۱۴۰۰ يکشنبه ۲۷ تير

تولد يك‌ ناشر تئاتري با شش كتاب

«ميستري بوف» اثر ماياكوفسكي در راه است

انتشارات ناظرزاده‌كرماني با مديرمسوولي نظر احمدي به‌تازگي موفق به اخذ پروانه نشر و مجور فعاليت از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي شده و بناست 
به زودي كتاب‌هاي خود را در زمينه تئاتر و ادبيات نمايشي منتشر كند. اين‌ كتاب‌ها غالبا براي نخستين‌بار است كه به زبان فارسي ترجمه شده‌اند و ازجمله آنها مي‌توان به نمايشنامه مشهور ولاديمير ماياكوفسكي تحت عنوان «ميستري بوف» اشاره كرد كه توسط زنده‌ياد مجيد فلاح‌زاده ترجمه شده است. خبرگزاري مهر گزارش مي‌دهد از اين ‌نويسنده و مترجم همچنين دو اثر ديگر در اين‌ مجموعه منتشر شده كه شامل ترجمه نمايشنامه «تراژدي خوشبينانه» نوشته وسفلاد ويشنفسكي و كتاب «دوران طلايي تئاتر» هستند. دوران طلايي تئاتر كه برگرداني از زبان انگليسي است توسط كنت مك گوئن، ويليام ملنتز و گوردن آرمسترانگ به رشته تحرير درآمده و چنانكه مترجم در پيشگفتار اثر ذكر كرده اين‌ كتاب از نخستين كتاب‌هاي تاريخ تئاتر نسبتا جامع ترجمه شده به زبان فارسي است كه به تحولات تئاتري غرب در معناي جغرافيايي آن مي‌پردازد. نويسندگان اين كتاب به مهم‌ترين ادوار تاريخ تئاتر جهان پرداخته‌اند و خواندن آن مي‌تواند به ويژه براي دانشجويان رشته تئاتر بسيار مفيد باشد.از ديگر كتاب‌هاي اين مجموعه مي‌توان به نمايشنامه مشهور «مرگ تصادفي يك آنارشيست» اشاره كرد كه توسط داريو فو نوشته شده است. نكته جالب توجه در رابطه با اين ترجمه كه توسط پروفسور حسين اسماعيلي تعزيه‌پژوه و استاد دانشگاه سوربن جديد انجام گرفته، اين است كه اين برگردان در واقع نخستين ترجمه از اين نمايشنامه مشهور و شناخته شده در ايران است كه طبق توضيحات اسماعيلي در آغاز كتاب «مترجم اين نمايشنامه را در سال 1358 به فارسي ترجمه كرد و در سفر تابستاني دوران دانشجويي خود متن را به همبازي‌ها و دوستان خود عليرضا مجلل، فردوس كاوياني و رضا ژيان سپرد تا آن را به صحنه آورند» اما پس از اجراي اين نمايش توسط نامبردگان، متن آن هرگز به انتشار نرسيد تا اينكه پس از چند دهه براي چاپ در اختيار انتشارات ناظرزاده‌ كرماني قرار گرفت. سعيد فرهودي مترجم آثار نمايشي كه در كارنامه خود ترجمه تاريخ تئاتر سياسي زيگفريد ملشينگر و تاريخ تئاتر كيندرمن را دارد نيز ترجمه نمايشنامه‌اي با عنوان «اثر ناتمام» نوشته ساموئل بكت را براي چاپ و انتشار در اختيار اين انتشارات قرار داده است.آخرين اثر از شش كتاب مذكور، نمايشنامه «اوقات سگي يا پيام، دقيق به ما رسيده است» نوشته نظر احمدي است. اين اثر نمايشي كه از دو شخصيت (يك زن و يك مرد) تشكيل شده، داراي زيرساختي اجتماعي است و به چالش‌هاي يك نويسنده روشنفكر در جامعه‌اي بسته اشاره دارد. شايد اين جمله آنتونن آرتو در آغاز نمايشنامه تا حدي بيانگر آن است كه مخاطب با چه نوع اثري روبه‌رو است: «نه، ونگوگ ديوانه نبوده، بلكه توسط جامعه‌اي كه كارهايش را نفي كرد، به خودكشي سوق داده شد.»

ارسال دیدگاه شما

ورود به حساب کاربری
ایجاد حساب کاربری
عنوان صفحه‌ها
کارتون
کارتون