ترجمههاي هدايت
به همت نشر «دف» كتابي نفيس نشر يافته: «ترجمههاي هدايت». بيشك گردآوري ترجمههاي پراكنده از نويسندگان نامي جهاني كاري است سترگ. در اين كتاب 19 داستان كوتاه و نيمه بلند آمده است. از ياد نبايد برد كه هدايت با ترجمه اين داستانها از نخستين شناسندگان اين نويسندههاي بزرگ به جامعه ادبي ايران بود. در اين كتاب داستانها و تابلوهايي يگانه از نويسندگان شهره جهاني همچون «آنتوان چخوف»، «فرانتس كافكا»، «ژان پل سارتر»، «روژه لسكو»، «آلفونس دومارتين» و نيز «آرتور كريستين سن» ميدرخشد.
كريستين سن ايرانشناسي دانماركي كه شيفته ايران بود و پژوهشهايي گسترده و ژرف همچون «ايران در زمان ساسانيان» سندي ماندگار از وي است. آنچه بر جلوه اين كتاب ميافزايد آثار هنرمنداني ممتاز است كه از چهار گوشه جهان گرد آمدهاند و ما را به تماشاي نقشهاي جذاب و تصويرهاي جالبشان مهمان كردهاند.
كتاب با سخن ناشر آغاز ميشود. حميدرضا شعباني، مدير فرزانه و فرهيخته نشر «دف»، با فروتني از چگونگي سامان يافتن و چاپ اين گنجينه سخن رانده است.
در پي آن ديباچه هنرمند گرامي «محمدرضا اصلاني» به چشم ميخورد كه از نقش بيبديل اين كتاب ياد ميكند. آنچه در نگاه اول ديده و دل را ميبرد صفحهآرايي، حروفچيني، رنگآميزي و صحافي اين كتاب نفيس است. بسياري از صفحات اين كتاب و تابلوها كار دست است. اين كتاب نفيس بيگمان در جايي بلند در تاريخ نشر ايران جاي دارد.
«ترجمههاي هدايت» در 483 صفحه و با قيمت 320 هزار تومان در كتابفروشيها موجود است.