پينوكيو
نمايشنامه «پينوكيو» با ترجمه و كارگرداني داود زارع، روز جمعه ۷ ارديبهشت و نيز روزهاي ۱۳ و ۱۴ ارديبهشتماه روخواني ميشود. نقشخوانان اين نمايشنامهخواني گروهي از كودكان هستند كه همگي آموزش تئاتر ديدهاند.
داود زارع كه خود متن اين نمايشنامه را ترجمه كرده، درباره محتواي اين اثر نمايشي توضيح داده: «كار ما بر اساس نمايشنامه «پينوكيو» نوشته سو آرنگو اجرا ميشود. اين نمايشنامهنويس، متن پينوكيو را از داستان اصلي آن كه نوشته كارلو كلودي است، اقتباس كرده. من نمايشنامه سو آرنگو را ترجمه كردهام كه به زودي هم منتشر ميشود و البته در ترجمه آن افزودههايي دارم كه با توجه به ويژگيهاي جامعه امروز خودمان به متن اصلي اضافه شده است.
بسيار علاقهمندم كه بچهها را به عالم دوستي برگردانم. به هر حال، اين مفاهيم را براي كودكان برجسته كردم. در نهايت، پينوكيوي ما به جايي ميرسد كه كارگاه نجاري پدرژپتو را حفظ و آن را به يك كارگاه بزرگ عروسكسازي تبديل ميكند. يعني به يك كارآفرين تبديل ميشود و اين نكته مهمي است چون بسياري از جوانان امروزي، دوست دارند بعد از پايان تحصيل خود، به استخدام جايي دربيايند نه اينكه خود، شغلي ايجاد كنند».
اين جلسه نمايشنامهخواني ساعت ۱۶ روزهاي ۱۳ و ۱۴ ارديبهشتماه در تالار هنر به نشاني: خيابان مفتح جنوبي، خيابان ورزنده، جنب دانشكده سينما تئاتر برگزار ميشود.