آنان که...
رضا ضيا
آنها که محیط فضل و آداب شدند/ در کشفِ دقیقه شمعِ اصحاب شدند
ره زین شبِ تاریک نبردند برون/ گفتند فسانهای و در خواب شدند
شاملو (در آلبوم رباعیات خیام) «آنان که» خوانده که همان صورتِ نوسازی شده «آنها که» است که در خیام بازهم سابقه دارد: «آنها که کهنترند و اینها که نوند ...» و «آنها که بنای زهد بر زرق نهند» و.... در بعضی نسخ قدیمِ حافظ نیز «آنها که خاک را به نظر کیمیا کنند» آمده است ( در کاشیِ کهنِ مسجد جمعه اصفهان نیز همین صورت از شعر حافظ آمده است). مصراعِ دوم در رباعیاتِ خیام تصحیح همایی «کشفِ علوم » و در فروغی و هدایت «در جمعِ کمال» است. پیداست که هردو، صورتهای نوسازی شده «کشف دقیقه» است. مصراعِ سوم در رباعیات هدایت چاپِ هدایت «نبردند بروز» است که تناسب بیشتری با «شب» دارد و ضبط بهتری به نظر میرسد، ولی منبعِ این ضبط مشخص نیست و البته احتمالِ بدخوانی برون/ بروز هم در رسمالخطِ قدیم زیاد است.