زنگ برج خاموش نشدني
كتاب «زنگ برج خاموش نشدني»، منظومهاي بلند از باروير سِواك شاعر نامي ارمنستان، ترجمه گِوُرگ نوباريان به كوشش آني هوسپيان منتشر شد.
كتاب «زنگ برج خاموش نشدني» باروير سِواك كه در دوران خفقان كمونيستي زندگي ميكرده، بيست سال پيش توسط گِوُرگ نوباريان به فارسي ترجمه ولي در ايران به چاپ نرسيده بود. امسال با كوشش آني هُوسِپيان، اين كتاب، در سيصد صفحه و به مناسبت يكصدمين زادروز باروير سواك (۲۰۲۴-1924)، براي نخستينبار در ايران منتشر شد.
در اين منظومه كه از شش زنگ نوا به عنوان فصل و چهلوشش زنگ ناله به عنوان بخش در هفت هزار سطر خلق شده، باروير سواك بهطور خاص و موشكافانهاي به زندگي كميتاس آهنگساز منحصربهفرد ارمني پرداخته است.
سال ۱۹۷۱ باروير سِواك ۴۷ ساله، در حادثه رانندگي جان خود را از دست داد و دوازده عنوان كتاب در همان زندگي كوتاهش از خود بهجا گذاشت؛ چند شعر از اين شاعر تاثيرگذار بهطور پراكنده در طول سالهاي گذشته به فارسي ترجمه شده است؛ اما اين نخستين باري است كه دومين كتاب مهمش بهطور كامل به زبان فارسي ترجمه و منتشر ميشود.
«زنگ برج خاموش نشدني» در ۳۰۰ صفحه و با قيمت ۳۰۰ هزار تومان در انتشارات نريمان روانه كتابفروشيها شد.